kristina777 (kristina777) wrote,
kristina777
kristina777

происхождение героя

В турецком языке прелюбопытнейшим образом строятся фразы. Турки, поскольку склонений и многих других тому подобных заморочек не имеют, очень забавно "привязывают" слова друг к другу, особенно в сложноподчиненных предложениях - например, ^немного поболтали после того как, он спросил".
Сначала это кажется диким и очень сложным; но некоторое время спустя осознаешь, что реально удобно :)

Делюсь открытием с милым другом. Цитирую байку из книжки серии "Метод чтения Ильи Франка" - видели, наверное: там фразы переводятся кусками, чтобы изучающий язык гражданин усваивал целые конструкции (для людей, предрасположенных к этим самым языкам, штука очень пользительная).

Так вот, зачитываю перевод куска: "Друг двадцать лет вот уж в Америке живущего земляка искал. Где трудился, на той же фабрике нашел. Удивился: человек, двадцать лет где он работал, фабрики владельцем не станет разве?"

Милый друг надолго задумывается. Потом изрекает:
- Дык, получается, Мастер Йода был просто очень старым турком?

:))
Tags: PRO cмешно, турецкий для начинающих
Subscribe

  • Памяти Владимира Зарубина

    Я сегодня рыдала как крокодил, читая этот пост: боже, ну почему такая несправедливость? Пусть о великом художнике вспомнит как можно больше людей!…

  • PRO шедевры

    Недавно случайно наткнулась на видеоклип, который с наслаждением пересмотрела. Вот все-таки как ни крути - а есть истинные шедевры даже в типа-попсе…

  • Cлужба психологической поддержки. Бесплатно. Для всех

    Перепощу свой же пост из сообщества "Сами себе психологи", вдруг пригодится. Благотворительный фонд "Люди - людям" расширил программу помощи. Теперь…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 8 comments