kristina777 (kristina777) wrote,
kristina777
kristina777

упростибельность - наше всё

Вот учил-учил меня мой препод по турецкому - мол, "Кристина, упрощай речь до уровня 6-летнего ребенка, вот и будешь говорить как турчанка!" Не верила. Даже после давешнего поста про "междуктость".
А тут не так давно летала в командировку в Турцию. У коллеги пропал чемодан (слава богу, ненадолго, да и то "благодаря" российской туристке с того же рейса, бгг).

Так выяснилось, что они реально между собой так разговаривают! Как Эллочка-людоедка, оперируя полутора десятками слов! Русские бы бы в таком случае как ответили на вопрос принимающей стороны о причине задержки? "Возникла проблема, одной из наших пассажирок по приземлении не был доставлен багаж". А что турки говорят? "Проблем вар, багаж йок". Кто-то застрял на вылете\на влете в страну, в аэропорту, из-за неправильно оформленных документов - "проблем вар, пассапорт\виза йок". Ответ на фразу "почему твой друг такой грустный?" со смыслом "он весь из себя в печали, потому что долгие годы не может найти себе подходящую девушку" перефразируют по тому же шаблону - "проблем вар, кары (жена) йок".

Вы запомните эту конструкцию, которая "вар-йок": даже при нулевом знании языка, случись побывать в Турции, гарантированно пригодится :)
Tags: турецкий для начинающих
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 20 comments