kristina777 (kristina777) wrote,
kristina777
kristina777

PRO маленькие глупые открытия

Вот что ни говори, а век живи - век учись. 
С восьми, черт побери, утра выуживаю несоответствия между старым и новым вариантами юридического договора. Вообще, переводами договоров как-то раньше не приходилось заниматься - бог миловал; слава те хоспади, и сейчас на меня спихнули не перевод, а банальную выверку. Так вот: ёмкость значения слов в английском языке порой просто потрясает. Словечко попалось - то ещё: whatsoever. Кто бы мог подумать, что оно значит... В контексте данного договора - "Какой бы то ни было, возникающий когда бы то ни было". Мать-мать-мать... )))
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments